لا توجد نتائج مطابقة لـ إِيصالُ الكَهْرَباءِ

سؤال وجواب
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي إِيصالُ الكَهْرَباءِ

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • C'est un graphique sur la consommation d'eau, d'énergie et de gaz.
    هذه ايصالات المياه و الكهرباء و الغاز
  • L'électricité est en service depuis environ un an (soit dix ans après l'arrivée des premiers colons); elle est subventionnée à hauteur de 14 drams par kilowatts.
    وتم إيصال الكهرباء إلى القرية منذ ما يقرب من سنة (عشر سنين بعد استقرار أول المستوطنين) ويستفيد السكان من إعانة دعم استهلاك الكهرباء بواقع 14 دراما عن كل كيلوواط.
  • - L'électrification de 260 agglomérations, en dehors de celles qui le sont déjà, pour un coût de 37,3 milliards de francs CFA. Cinquante (50) autres villages sont en cours d'électrification.
    - إدخال الكهرباء إلى 260 تجمعا سكنيا خارج المناطق التي تصل إليها الكهرباء بالفعل بتكلفة بلغت 37.3 بليون من فرنكات الجماعة المالية للبلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية ويجري إيصال الكهرباء إلى خمسين قرية أخرى.
  • Les obstacles à un retour définitif sont notamment les suivants : retards prolongés et injustifiés concernant le raccordement aux systèmes de distribution d'eau et d'électricité des maisons reconstruites des personnes déplacées appartenant à des minorités; pratiques discriminatoires concernant l'accès des minorités à l'emploi dans l'administration publique ou le secteur privé; nombre insuffisant d'écoles pouvant répondre aux besoins, linguistiques ou éducatifs, des personnes rentrant dans leurs foyers; problèmes d'accès aux régimes de pension et d'assurance maladie au moment du retour; utilisation à des fins provocatrices de symboles nationaux et religieux par certaines autorités locales, donnant aux membres de minorités retournant dans leurs foyers le sentiment de ne pas être les bienvenus et de faire l'objet de discriminations; précarité de l'état de droit, au niveau de certaines municipalités en particulier; refus des forces de police dans certains endroits d'enquêter sur des cas de harcèlement; système judiciaire affaibli et engorgé; et poursuite de l'impunité des auteurs de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité.
    ومن بين العقبات التي تعترض العودة المستدامة فترات التأخير المطولة وغير المبررة في إيصال المياه والكهرباء، إلى منازل العائدين من الأقليات، المعاد تشييدها، والممارسات التمييزية المتمثلة في حرمان العائدين من الأقليات من الحصول على أعمال في مجال الخدمة العامة والعمل مع القطاع الخاص، وعدم توفر المدارس التي تفي بالاحتياجات اللغوية وغيرها من الاحتياجات التعليمية للعائدين؛ والمشاكل المتعلقة بالحصول على الرواتب التقاعدية والتأمين الصحي في حالة العودة؛ والاستخدام المستفز للرموز الوطنية والدينية من طرف بعض السلطات المحلية، التي تجعل العائدين من الأقليات يشعرون بأنهم ليسوا موضع ترحيب وأنه يتم التمييز ضدهم، وضعف سيادة القانون، لا سيما على مستوى بلديات معينة؛ وعدم توفر الرغبة لدى سلطات الشرطة في بعض الأماكن في التحقيق في حوادث التحرش؛ وضعف الجهاز القضائي وفرط العبء الملقى عليه، واستمرار ظاهرة الإفلات من العقاب على جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد البشرية.